Categories
BW-BURUNDI PARTNERSHIP

The Burundi Photo Campaign has started!

The Burundi Photo campaign was very popular at the BW-Burundi conference. (From left to right) Astère Hatungimana, Burundian Diaspora in Germany e.V., Anna Leicht and Nadine Elghonimy, SEZ (Photo: WeltPartner eG).

En français ci-dessous.

With the Burundi photo campaign, WeltPartner eG would like to plant up to 2023 trees in Burundi in 50.000, increase the self-sufficiency of small farming families and strengthen their fair trade coffee sales!

Because with every photo taken, four trees in Burundi are financed. The photo campaign is part of the agroforestry project. The agroforestry project has been funded by the state of Baden-Württemberg since 2018 and was extended in December 2022. A significant contribution to the food security of families of small farmers was already made in the project phases from 2018 to 2020 and 2020 to 2022. The agroforestry project supports the transformation of coffee fields, which are often still monocultures, into a diversified ecological system in which (fire)wood, food and coffee are grown. Around 10.000 small farmers from 18 cooperatives will benefit from the project. In addition, this program is scientifically supported by the Rottenburg University of Forestry and the University of Burundi.

The organizations involved are:

  • WorldPartner eG
  • Naturland
  • the Burundian cooperative COCOCA
  • Rottenburg University of Forestry
  • University of Burundi

The campaign photo for Burundi is launched!

  • Avec la campaign photo Burundi, WeltPartner eG souhaite planter jusqu'à 50.000 arbres au Burundi en 2023, augmenter l'autosuffisance des families de petits agriculteurs et renforcer leurs ventes de café issu du commerce équitable!

In effect, this photo prize permet de financer quatre arbres au Burundi. The campaign of photos is part of the agroforestry project. Depuis 2018, the project of agroforestry is based on the Land of Bade-Wurtemberg and is extended to December 2022. The phases of the project from 2018 to 2020 and from 2020 to 2022 are now permis d'apporter une essentiale à la sécurité alimentaire des families de petits paysans. The agroforestry project is based on the transformation of the champs de café, which is now in the hands of monocultures, and a diversified ecological system in the same crops of wood (de feu), des denrées alimentaires et du café. Environ 10.000 petits paysans issus de 18 coopératives bénéficieront de ce project. Plus, this program is scientifically accompaniment to the Rottenburg University of Forestry and the University of Burundi.

The organizational participants are:

  • WorldPartner eG
  • Naturland
  • la coopérative burundaise COCOCA
  • Rottenburg University of Forestry
  • University of Burundi

Your contact person

NADINE ELGHONIMY

Project coordination Dohuk and AMAHORO! State partnership

Categories
COMMITTED IN BADEN-WÜRTTEMBERG WORLD: CITIZENS ASKED!

Development Policy State Conference 2023

Developing Baden-Württemberg – Global responsibility starts with us! Under this motto, you are cordially invited to the next state development policy conference on April 15, 2023 from 10:00 a.m. to 13:00 p.m. in the International Congress Center Stuttgart (at the Fair Trade Fair).

Network and make your ideas for more global justice an issue! Be part of the development and global cooperation of Baden-Württemberg and come to the development policy state conference. Here you can help shape Baden-Württemberg's development policy. Meet state government representatives and politicians. Anyone can get involved in the development policy state conference – no special prior knowledge is necessary.

In 2023, the state development policy conference will belong entirely to the state's One World promoters: they will design the program, invite people to workshops and take their input into state politics. The invitation, the complete program and all information about registration can be found here on the conference website:

Your contact person

DIANA GRIESINGER

Communication & advice for development cooperation

Categories
BW-BURUNDI PARTNERSHIP

Tell your own Burundi Story

En français ci-dessous.

Help change the narrative and perception of Burundi. Show the diversity of Burundi. Show the world how you see Burundi.

The Mirror Africa campaign was launched to change the narrative about Burundi. It's time to tell your own Burundi story!

Mirror Africa is a program created by Africans to paint a new picture of the African continent and now focuses on Burundi. The aim of the campaign is to summarize the impressions from the everyday lives of people in Burundi in a presentation that will amaze every person.

Applications are possible from March 8th to March 19th, 2023.

Are you a Burundian, whether in Burundi or in the diaspora, and are you interested in telling your own “Burundi Story”? Then apply with your own story in the form of poetry, film or pictures. Submissions are possible in different languages, such as English or French.

If you have any questions, please contact mirror@myleadafrica.org.

Contribuez à changing the narrative and the perception of Burundi. Montrez sa diversity. Montrez au monde comment vous voyez le Burundi.

The Mirror Africa campaign was launched to change the narrative of Burundi. Il est temps de raconter votre propre histoire du Burundi!

Mirror Africa is a program created to form a new narrative on the continent of Africa, rassemblé par des Africains, which focuses mainly on Burundi.

The object of the campaign is the expression of the expressions of all the days in Burundi in a presentation with a magnifiquement structure that produces the following WOW!

The candidates open from 8 Mars to 19 Mars 2023.

Are you Burundais, who are from Burundi or in the diaspora, and are you interested in your own “Burundi Story”? Alors posez votre candidature ici avec votre propre histoire sous forme de poetry, de film or d’images. Les soumissions can be made in plus languages, for example in English or in French.

For all questions, please contact your address mirror@myleadafrica.org.

Your contact person / Votre contact

MUNA HASSABALLAH

Partnership work by AMAHORO! Country partnership between BW & Burundi

Categories
BW-BURUNDI PARTNERSHIP

In conversation with Aline Dusabe

The Burundian journalist Aline Dusabe has been an advisor to the SEZ in Bujumbura since 2019 / La journaliste burundaise Aline Dusabe est depuis 2019 conseillère de la SEZ à Bujumbura (Photo: Aline Dusabe).

En français ci-dessous.

In conversation with Burundian journalist and activist Aline Dusabe, we talked about “Changing the Narrative” and what spaces she hopes for in the future. Aline Dusabe has been advising the SEZ since 2019 and is the contact point for the BW-Burundi partnership in Burundi.

SEZ: When we as SEZ talk about “Changing the Narrative”, we think, among other things, of a more diverse image of the African continent and the African population. We want to create space for different people and their stories. When we think about “Changing the Narrative,” we no longer want to report on people, but rather give them the opportunity to speak for themselves. Aline, what do you mean by “Changing the Narrative”?

Aline Dusabe: At SEZ we talk a lot about “Changing the Narrative”. There are different narrative styles in Europe and Africa. But also between generations. When talking about “Changing the Narrative,” it is important to accept who you are, your position, and your narrative. That you accept the narratives in your own country and become aware of the impact these narratives have.

For me it is easier to talk to young African and European people about narratives. In projects with the new generation, young African and European people can rethink their opinions and narratives and create new narratives - with aspects from Africa and Europe.

Projects like this, for example SEZ school partnerships between Burundian and Baden-Württemberg schools, enable encounters and exchange.

SEZ: The SEZ would like to create new meeting places and speaking spaces for Afrodiasporic civil society in Baden-Württemberg and our partners in Burundi. For us, this also includes opening existing spaces to a broader audience. Aline, what spaces and resources do you think are needed to communicate a more diverse image of Burundi?

Aline Dusabe: I am grateful for SEZ’s efforts so far to present Burundi in a more diverse way. Especially the first one Africa Forum Baden-Württemberg and the BW-Burundi Conference last year, when representatives from Burundi were guests in Baden-Württemberg. Civil society and partners in Baden-Württemberg listened to them and listened to their wishes and needs. There was a space for the diaspora and it was a wonderful opportunity to learn. These events provide spaces for Burundian people and enable partnerships and relationships. Exchange and dialogue – not one-sided partnerships – are the most important thing for me.

In addition, the visits from Germany to Burundi help to establish a more diverse understanding of Burundi. A few weeks ago, for example, Philipp [Keil, note d. Red.] visited Burundi and looked at traditional dances. Such visits allow you to get to know the Burundian culture and way of life. A good partnership is not characterized by financial resources, but by cultural exchange and learning from each other.

SEZ: If we look at existing spaces and places, who do you think is currently particularly underrepresented?

Aline Dusabe: In particular, women, women with disabilities and members of the third ethnic group in Burundi, the Abatwa, are underrepresented. On International Women's Day we are therefore taking the opportunity to draw attention to the needs of women in Burundi. Also at BW-Burundi meeting At this year's Fair Trade trade fair, the focus is on women and their commitment. In Burundi, the young generation is also underrepresented. Young people have no place in politics and no opportunity to speak about their needs. Many young people in Burundi don't have a job. There is high unemployment and dissatisfaction, but no space to report it. Young people are discriminated against in Burundi, so I hope for more projects with the new generation. Because today she has nothing to say in Burundi.

SEZ: One last question for you Aline, what future do you hope for?

Aline Dusabe: With a view to the SEZ, I dream of a world with new narratives, where not only Burundian girls and boys from the school partnerships learn German, but German children learn Kirundi. A world in which people learn more about the shared colonial history of Germany and Burundi. I'm also thinking about friendships between Burundian and Baden-Württemberg communities. Because in the end it is partners and friendships in which narratives change.

En discussion with Aline Dusabe

Dans un entretien with the journalist and activiste Burundaise Aline Dusabe, our avons parlé de "Changing the Narrative" et des espaces qu'elle espère voir se développer à l'avenir. Depuis 2019, Aline Dusabe conseille la SEZ and est le point de contact pour le partenariat BW-Burundi au Burundi.

SEZ: Lorsque nous comme SEZ, parlons de “Changing the Narrative”, nous pensons between other parts of an image plus diversification of the African continent and the African population. Nous voulons créer un espace pour des personnes différentes et leurs histories. Quand nous pensons à “Changing the Narrative”, nous ne voulons plus parler des gens, mais leur offrir la possibilité de parler pour eux-mêmes. Aline, what do you think of “Changing the Narrative”?

Aline Dusabe: A la SEZ, nous parlons beaucoup de “Changing the Narrative”. There are different styles of combat in Europe and Africa. Mais also between the generations. Quand on parle de “Changing the Narrative”, it is important d’accepter qui on est, quelle est notre position et quels sont nos récits. Que l'on accepte les récits dans son propre pays et que l'on prenne conscience de l'impact de ces récits.

Pour moi, it is also easy to hear from the récits with the young Africans and Europeans. In the cadre of projects with the new generation, the young Africans and Europeans can reconsider their opinions and their récits and create new types of récits – with the aspects of Africa and Europe.

The projects, based on examples from the partenariats scolaires de la SEZ between the écoles Burundaises and the écoles du Bade-Wurtemberg, permetettent des rencontres et des échanges.

SEZ: The SEZ is the creation of new countries and spaces of parole for the civil society of Afro-diasporics in Bade-Wurtemberg ainsi que pour nos partenaires au Burundi. Pour nous, cela implique également d’ouvrir les espaces existants à un public plus large. Aline, quels espaces et quelles resources sont nécessaires, selon toi, pour communiquer une image plus diversifiée du Burundi?

Aline Dusabe: Je suis reconnaissante pour les efforts déployés jusqu’à present par la SEZ pour presenter le Burundi de manière plus diversifiée. Notamment lors du premier forum Africain du Bade-Wurtemberg et de la conference BW-Burundi de l’année dernière, lorsque des représentants du Burundi ont été invités dans le Bade-Wurtemberg. The civil society and the partners of Bade-Wurtemberg are on the outside and on the entendu quels étaient leurs souhaits et leurs besoins. It is available in space for the diaspora and has a great opportunity to practice. These events offer space for people in Burundaises and permetent des partenariat et des relations. L’échange et le dialogue – and non des partenariats unilatéraux – sont pour moi les plus importants à cet égard.

In other words, the visits to Burundi also include a comprehensive overview and diversification of Burundi. In another example, Philipp [Keil, ndlr] visited Burundi and had several assistants in the traditional dances. The telles visites permetettent de découvrir la culture et le mode de vie burundais. Un bon partenariat ne se caractérise pas par les moyens financiers, mais par l'échange culturel et par le fait que l'on apprend les us des other's.

SEZ: Si nous regardons les espaces et les lieux existants, qui est, selon toi, particulièrement sous-représenté actuellement ?

Aline Dusabe: Les women, les femmes handicapées and les members of the three ethnic groups of Burundi, les Abatwa, sont particulièrement sous-représentés. C'est pourquoi nous profits de la Journée internationale de la femme pour attirer l'attention sur les besoins des femmes au Burundi. The women and their engagement are at the center of the encounters in BW-Burundi at the fair trade fair this year. De plus, au Burundi, the young generation is sous-représentée. Les kids don't have the place in politics and they don't have the possibility of speaking to other people. The name of the young Burundians is not pas d'emploi. The chômage and the mécontentement sont élevés, mais il n'y a pas d'espace pour en parler. Les children are victims of discrimination in Burundi, this is what they see in addition to projects with the new generation. Car aujourd'hui, elle n'a rien à dire au Burundi.

SEZ: A final question for Aline, what avenir espères-tu?

Aline Dusabe: En ce qui concerne la SEZ, je rêve d'un monde avec de new récits, où non seulement les filles et les garçons burundais issus des partenariats scolaires applaufent l'allemand, mais où les enfants allerands applaufent le kirundi. A world of the gens apprent davantage sur the histoire coloniale commune de l'Allemagne et du Burundi. Outside, I spend time with friends between the municipalities of Burundais and the cells of Bade-Wurtemberg. Car au final, ce sont les partenariats et les amitiés qui font évoluer les récits.

Your contact person

ANNA EASY

ÖA & event management in AMAHORO! Country partnership between BW & Burundi

Calendar of Events

News

Press

Newsletter

About Us

Team

support group

History

Board of Trustees

Jobs & Careers

Board of Trustees

Topics

Global Commune

Partnership Center

project funding

School and global learning

World:Citizens asked!

Economy

Projects

Africa Forum

AMAHORO! State partnership

works!

Act fairly

Fairtrade Schools Campaign BW

Future fashion

Mindchangers

To connect

Funded projects

Network map

World Store Directory

Media Library

SEZ publications

Donate